Traducción del documento de la Cancillería Argentina y la OIM para la Segunda Conferencia de Naciones Unidas sobre Cooperación Sur-Sur (en inglés)
Traducción del manual sobre migración y violencia de género para la OIM y el Ministerio de Desarrollo Social de la Ciudad de Buenos Aires (en inglés)
Traducción de artículos de autores angloparlantes para la compilación de artículos sobre teoría foucaultiana de Eudene UNNE
Traducción de la campaña para promover el voto joven y de personas racializadas en EE. UU. "Your Vote Is Power" de Amplifier (obras de Thomas Wimberly)
Traducción de los textos expuestos en la muestra de Jean Paul Gaultier Amor es Amor en el CCK
Traducción de gran parte de los textos expuestos y todos los contratos de la muestra de Gulliermo Kuitca y Fondation Cartier pour l'art contemporain en el CCK
Traducción de algunos de los cortos de la campaña Soy Migrante de la OIM y el INADI que se exhibieron en el Festival Internacional de Cine sobre Migración (al inglés)
Traducción de los subtítulos del documental Who Is Mei Li Galvan?
Colaboración en la traducción de uno de los artículos del libro artWORK: Art, Labour and Activism (Protest, Media and Culture) (al inglés)
Traducción de los subtítulos del documental Working Dancers
Interpretación
Trabajos destacados como intérprete
Hacé clic en cada imagen para abrir el archivo.
Interpretación remota para el curso de arte y activismo feminista organizado en el marco del Foro Generación Igualdad
Interpretación en el Festival 4ALL WOMEN, organizado por la Embajada de Holanda en Argentina y FEIM en el marco del W20 y el G20
Interpretación en la presentación del informe sobre salud sexual y reproductiva de la Comisión Guttmacher-The Lancet en el Senado de Argentina
Interpretación en la reunión anual de Voces Vitales Argentina 2018
Interpretación en la reunión anual de Voces Vitales Argentina 2017
Interpretación en casamientos
Interpretación de la selección de vóleibol de EE. UU. en su gira amistosa por Chaco
Nota sobre intérpretes voluntarios en la Bienal de Esculturas, Chaco, Argentina
Corrección
Trabajos destacados sobre corrección
Hacé clic en cada imagen para abrir el archivo.
Artículo sobre la carrera de Corrección profesional en Fundación Litterae
Otros
Otros trabajos o participaciones
Hacé clic en cada imagen para abrir el archivo.
Tesina de adscripción en la materia Traducción Técnico-Científica II, IES en Lenguas Vivas Juan R. Fernández
Artículo sobre la especialización en Nuevas Tecnologías de la Traducción de la UBA
Artículo escrito con Carolina Mettini sobre nuestra en la ESIT en París con una beca del Colegio de Traductores de CABA